|
THE WALKI
found I had walked to Athernay past
Cobbler Hill and Lovers Bridge its
secrets and forgotten names carved deep
on silent ageing wood generation
upon generation love
upon love dream
upon dream past
Tinkers Path where the wind lived where
the rain cut the traveller like
drops of broken glass through
Cottage Row and the smell of open fires warming
winter days and
winter hearts to
Vendors Way and the four gas lights that
cast yellow life on busy windows busy
streets and
busy people on
past Station Halt with its empty chairs and Widows
list to
the church on the hill “O
be my strength in quiet days” and
Beggars Field no
glance to left or right at such a place no
need to see new names new
holes new
flowers but
still I lingered there a while and
a while longer and
longer still till
I awoke in grey white sheets that
covered all there was of me all
not left in foreign mud to
walk on foreign soil and
foreign flowers in
search of Athernay. RAT AGAINST THE WALLThis excerpt is taken from a novel entitled “Rat Against the Wall”. The novel is about Billy and deals with four days in his life, growing up in a Loyalist area of Belfast called the Shankill. In this scene Billy and his friend Roy have a run-in with the local paramilitary leader. Billy
and Roy continued to walk towards the chippy.
Suddenly Billy noticed an alertness on Roy’s face - then fear crept
across his features. “Oh,
Billy, look, it’s your man Butcher.” “So
what? He’s all right.” “To
you, but he’s looking me. He’ll kill me if he gets me.
I’ll go down to the shop and you get the fags and go to the chippy.” “Well,
what do you want?” “The
same as you just. And if he asks
you about me, tell him you haven’t seen me in days.” “What’s
he looking you for?” “Somebody
told him I was sniffing glue.” “I
told you about that, didn’t I? Listen,
he’s not that bad, just tell him the truth.
It’ll be all right.” “It’ll
be all right! He’ll break my
bloody legs! Ah - here he’s
coming,” and with that Roy ran off. “Billy,
get over here!” shouted Butcher. Billy
began to walk across the road, stopping for a moment, midway, to let a car pass.
Reaching the other side, Butcher made the few steps from the doorway of
the chippy to the kerb. Holding out
his arm, he took Billy by the shoulder. “What
have I told you about him, eh?” “I
was only walking down the street with him.” “Billy,
I don’t care, you know what you’ve been told. That’s a wee tramp - glue
bag. You’re a good wee loyalist, you don’t need to be running about with the
likes of him.” “Butcher,
we were only going to get some chips.” “All
right, come on then, that’s where I’m going.” The
pair strolled to the chippy door; Butcher forcefully pushed open the big, brown
door making a loud screeching sound as the door scraped along the red floor
tiles. As the door came to a halt,
Billy entered the chip-shop behind the much larger Butcher.
He was engulfed by the heat and smell of cooking food.
Just then, a small woman in an over-sized cardigan lifted a wire bucket
on to the edge of the stainless steel fryer.
She poured the contents into the bubbling oil, releasing a loud
“hiss” and then a fountain of steam came from the fryer, rising slowly to
the ceiling. The woman pulled down the accordion lid of the fryer, ending
the rush of steam and muffling the noise of the wet chips' reaction with the hot
oil. “Here,
Aggie, put us in five fish-suppers,” boomed Butcher as he made his way to the
counter. Billy
stared up at the bright orange board with its black writing, listing all that
the chippy sold and the prices. Billy
already knew what he wanted, but was reluctant to ask for what he had decided
on, because Butcher might ask him why he wanted two. “Billy,
what do you want, Son?” came the voice from behind the counter.
Billy looked to where the voice had come from: it was old Ruby.
She gave him a big smile and prompted him for a reply. “Two
steakettes in baps, Ruby.” Before
Billy could finish, Butcher butted in and said. “Who’s
the other one for, eh, eh, Billy?” Butcher
looked right into Billy’s face with a serious expression. “It’s
for me. I mean they’re both for
me.” “You’re
pissing me about, Billy. It’s for
the tramp Roy, isn’t it, isn’t it?” “No,
Butcher, they’re both for me, honest,” replied Billy, who was now beginning
to panic. What was coming next he
thought to himself. “Listen,
Billy, you’re a good wee kid, I’m only doing this for your own good.
You’ll be in with us soon. We
don’t want some tramp like that leading you astray.” Billy
looked at Butcher, turning his glance towards the two women.
They had stopped what they were doing and were looking at the men.
Billy’s face went red as he realized the women had heard all that they
had said. “Come
over here,” said Butcher as he put his arm on Billy, drawing him to the other
side of the chippy, away from the women’s attentive ears. “Billy,
do you remember last year we done your man up the entry?
When you found that gun in the old dam, and you came and told me where it
was - and we got it out of the road?” “Yes.” “Well,
your name’s on the roll - maybe the end of the summer and you’ll get in.
You’d be one of the boys. No
more standing at corners then, eh.” “You
really think so?” “Yes,
so don’t get involved with scum.” At
that Billy’s heart began to beat faster.
The fact that someone like Butcher was to bring him in to the “Boys”
made him feel really good inside. “There’s
one thing, Billy.” “What’s
that?” “Don't
tell anyone at the corner; there’s touts hanging about it.
Once you’re in, we’ll get you going to the interrogation classes, in
case you’re lifted. But until
then, say nothing, all right?” “You
bet, Butcher, I’ll tell nobody. You
know me; I can keep my mouth shut. Not
a word.” “One
more thing, Billy, if there’s any glue sniffing going on up at the corner,
you’ll come to me right away - and if there’s anything being sold - right to
me. You know what has to happen to
house breakers!” “Yes,
Butcher, if I see or hear anything like that, I’ll tell you right away.
You know where my loyalties lie.” “Here,
Billy, Son, what do you want on these?” came old Ruby’s voice. Billy
walked to the counter. “Salt
and vinegar, aye and some red sauce, Ruby, please.” “I’ve
given you some chips as well, Son.” “Thanks,
Ruby.” Looking
over the counter Billy watched as the woman splashed vinegar on to the chips
from an old lemonade bottle, next some salt and lastly the red sauce.
As she lifted the top half of the bap, Billy noticed the semi-circles of
dirt under her nails; he cringed at the sight.
Placing the top of the bap on the steakette, she quickly wrapped them in
newspaper. “That'll
be...” but before Ruby could finish her sentence, Butcher shouted. “I'll
get that! Do you want any thing
else, Billy?” “No,
Butcher, that's great! Are you
sure?” “Yes,
now get away on with yourself and have a good night, Kid.
I’ll be seeing you. OK?” “Thanks,
Butcher, thanks.” Ruby
handed Billy two paper parcels. Turning
to the door, Billy thanked Butcher once more and said goodbye, then left the
chippy. As
he walked back to the corner, Billy was amazed at what had just taken place in
the chip-shop. The thing that he
had always wanted had just come to pass - he was to be one of the “Boys”.
Then a little smile appeared. If
Butcher had known that he just bought Roy’s food, he’d go mad - and if Roy
knew he’d choke! OOOOOOO BUDDHISMIf
the chosen path of the Buddha himself was a challenge to the people of his day,
it is no less so to the people of today. His
life story depicts rejection of wealth, power and pleasure-seeking.
Sooner or later, their pursuit leads to suffering.
Thus the reason for detachment is not some mere condemnation of enjoyment
for its own sake, but a search for a deeper and lasting state of well-being. Suffering and self-denial was also abandoned by the Buddha
for it would simply be a kind of spiritual grasping.
His aim might be defined as moving lightly through the world, accepting
the necessities of life as they come, but not acting in any way which could fuel
the process of suffering for himself or others. He
called it “Middle Path”, which is “Maddya Prathipada” in the Sanskrit
language.
POETRY
IN THE IRISH LANGUAGE Sé
do bheatha chun Sibhsé a cairde ó an lorua agus Bhulgáir. Hello
to you, my friends, in Norway and Bulgaria. Taím
Mac leinn Fhoglaím I Maghaberry anseo, agus tá mé ag fhoglaim chun scroibh
filiocht agus scealtá béag. I
am a student here in Maghaberry, and I am learning to write poetry and short
stories in the Irish Scroibh
mé an dan Seo I ndiaidh bhas ar mo mhac a fuair bas trí mblain o shin. Scroibh
me dan san formaid ar cuimhneachan. I
wrote this poem in the form of a memorium to mark the anniversary of my son’s
death. He died suddenly three years
ago. Leím
an dan sa Gaeilge ar dtus na sa bearla. I
will read this poem in Irish first, then in English. Chonaic
mé tusa tríd an bhearna a mhic, bhi tusa I do shuí ar réalta. Chuala
na Daoine maithe machaine thostach, agus dfhag siad said an doras leathoscailte.
D’fhag siad croí a bhi briste. Dairigh
siad na deora ciúin , agus dhúisigh said I mo chroí cuimhe luachmhar a
phroinsias, cuimhne a dfhag tusa ar fud na mblianta. Nuair
a éirionn an phianpháis a mhothaím le linn tú a chilleadh, níos mó ná tá
mé abaltá fulaingt, druidim mo shúile agus smaoinim orsta, agus tá tú
gconai ansin. Feicim
d’aghaidh i ngach scamall, cluiním do ghuth ar an ghaoth, nuair ata an
ghealach airgeaduil ag eiri, is tú an ga-gealai a ghealaíonn mo sheomra. Le
caitheamh na haimsire crothnaim tusa a thuilleadh agus I dtir na nóg inniú,
banríon na nDaoine Maithe glacfaidh sí do lamh, agus pogfaidh do leicne, agus
dearfaidh sí. “Tríd
ghleann na ndeor agus an dorchadaís, thar an dóbrón agus an phian, tá
d’athair ag Caoineadh a leanbh, a leanbh a chreideann sé go bhfeicfidh sé arís.” Go
dtí sin a mhic, is fada uaim thú, Daidi faoi choimirce Bhrighde thú a
phroinsias a mhic sa tsíoraíocht. Go
raibh do Loístín I measc Laochraínaféinne anocht agus go deo. Gur
geal do loístín I dtir na haoige le hAine agus le deithe uile ar Sinsear. The
poem translates roughly into English as follows: I
saw you through the opening, Son, you were sitting on a star. The
good people, they heard my silent plea, and they left the door ajar. They
saw that a heart was broken, they heard the silent tears and they awoke in my
heart precious memories, Frankie, memories you left throughout the years. When
the pain and heartbreak of losing you becomes more than I am able to bear, I
close my eyes and think of you, and Frankie, you’re always there. I
see your face in every cloud, I hear your voice on the wind, When
the silvery moon is rising, you’re the moonbeam that brightens my room. With
the passing of time I miss you more, and in “the Land of the youth” today
the queen of the good people, she will take your hand, and kiss your cheek and
say: “Through
the valley of tears and darkness, beyond the sorrow and pain, your Father is
crying for you, his child, a child he believes he will see again”. Until
then, Son, loved and sorely missed by Daddy, may you be under Bridget’s
protection for Eternity. May
your lodgings be bright among the Fenian warriors tonight and forever. May
your lodgings be bright in “the Land of Youth” with Aine and all the Gods of
our ancestors. na
Daoine maithe
or “Good People” referred to in the poem are to those who believe “The
Fairy Folk of Ireland”. Bhridhe
or Bridget is an ancient Irish Goddess. Dtir
na nóg or “
the Land of the youth” is a place where you go to when your time in this world
is over. To those of us here in Ireland who follow the “Gaelge
Siog” faith, it is a kind of other world, very similar to the Christian
Heaven. Dana and Aine are Queens in
this other world. Na
feinne Laochraí or Fenian warriors are an ancient band of warriors who
fought in Ireland in days long gone, but who, according to Irish legend, lay in
slumber, awaiting the great call, which would awaken them to answer Ireland’s
call. Scroibh
me dan fosta tamill faoí an gortach na tá a fhois measc na gealí an orcas
mhor. I
have also written a poem about the famine or “The Great Hunger” as it is
known among the Irish. In
1847 a terrible disease swept across Ireland, attacking the potato, the Irish
people’s main source of food at that time. One and a half million people died
of the hunger, and a further one and a half million people left these shores and
went to new lands, to escape from the poverty and suffering. Scroibh
mé an danseosa gaeilge ach os crione mo chaíre leím an dan sa bearla. I
wrote the poem in the Irish, but for your benefit, my friends, I will read the
poem in English. Why
is my mammy crying, Daddy, is it because the potatoes have blight, And
have taken to turning black in the pot, whereas before they stayed fluffy and
white? Why
is the Lord in the manor house throwing poor families off their land? Surely
in times as hard as these, wouldn’t you think he’d understand? Our
family and friends who board the big ships grow more in number each day, But
will their pain and suffering cease when they reach America? I’ve
heard my Granny tell Aunt Katie the government have imported Indian maize, But
the stuff it runs right through you, and we live in sad, dark days. Can
I join you on the road works, Daddy, next week I will come of age, Just
think of the extra food we could buy if I give me mammy all of my wage. Daddy,
I’m awful thirsty now, can’t I have a cup of tea? Is
that Father Donnelly standing there? Daddy,
why is he blessing me? Daddy,
it’s growing awful dark, yet the birds still sing in the sky, Why
is my mammy crying, Daddy? Daddy, am I going to die? An
chead dan Scroibh mé I ónoraígh ar mo sheanathair, Fhearr mhór, bhí sé é,
cé fhoglaim chun mise, an healaiiona uaisle de an poítsealaí. The
next poem you will hear, I wrote in honour of my Grandfather, a great man.
It was he who taught me the fine art of poaching. Arís
an dan seo bhí scriobh é sa gaeilge ach leím sa bearla é. Again,
this poem was written in the Irish, but I will read it in English. When
the silver moon is rising And
the tide is ebbing slow. A
voice whispers from the darkness, “It’s
time boys, off we go.” The
oars as they cut through the water, Barely
a ripple they make. Steady
hands feed the net out, “Make
sure it’s cast in our wake.” The
oarsman’s skill it comes to the fore And
soon the boat reaches the spot Where
the salmon are heading back out to sea, “Tonight
boys, we’ll catch the lot!” |