FORGOTTEN
      
      
      A
      last year’s day
      
      
      Passed
      very quickly
      
      
      In
      the mist
      
      
      Behind
      the window
      
      
      It
      disappeared into thin air
      
      
      Today
      the next year passed
      
      
      Full
      of days and nights
      
      
      Voices murmuring the song
      Of
      a nervous poet
      
      
      I
      live and try to survive
      
      
      A
      forgotten remnant of the past
      
      
      An
      antique, thrown on a scrap heap
      
      
      
      
      Dead
      – while still alive
      
      
      I
      exist among zombies
      
      
      Put
      aside by the family,
      
      
      On
      a disused traffic track,
      
      
      To
      a dumping ground
      
      
      For
      sin.
      
      
      OKPI
      
      
                        
                (Rzeszow,
      Poland)
      
      
       
      
      
      
      
      Translated
      by Joanna Wisniewska
      
      
       
      
      
      On
      a warm, sunny morning snow melts on the pathway
      
      
      I
      grab the rays of sun
      
      
      I
      arrange the mosaic of events
      
      
      Of
      offenders’ thoughts
       
      
      
      
      And the reality of broken fates     
      
      
      Where
      are my dreams?
      
      
      Elusive
      
      
      Like
      wings of birds in the wind
      
      
      Like
      a floe which melts in spring
      
      
       
      
      
      Like
      a river, which still flows
      
      
      To
      the sea
      
      
      I
      go, striding slowly,
      
      
      Looking
      with longing at the distant world
      
      
       
      
      
      One
      day
      
      
      When
      I have a wife and children
      
      
      I
      will tell them about the shadows of the trees -
      
      
      About
      their father 
      
      
      Who
      spent his years in solitary confinement
      
      
      OKPI
      
      
                        
                         
      (Rzeszow, Poland)
      
      
      Translated
      by Joanna Wisniewska
      
      
       
      
      
      A
      lunar motley ruffled by wind
      
      
      Is
      wandering in a pearl room
      
      
      With the sound of bells 
      Closed
      are the doors...
      
      
      Windows
      are taking 
      
      
      The
      glamour of the stars
      
      
      Far
      from the world there is the Iced Chamber
      
      
      And
      its walls are salty because of the tears
      
      
      The
      lunar motley  
      
      
      Shed
      sometimes ...
      
      
      
      
      Arkadiusz Pszczolowski
      
      
        (Rzeszow,
      Poland)
      
      
      Translated
      by Joanna Wisniewska
       
       
      You
      
      
      
      
      I
      was drunk with you
      
      
      I
      cheered my heart in a toast
      
      
      I
      drank the sweetness of your lips
      
      
      The
      extent of my happiness
      
      
      Went
      to my head...
      
      
      Even
      if I die a thousand times
      
      
      I
      will remember it
      
      
       
      
      
      Arkadiusz
      Pszczolowski
      
      
       
      (Rzeszow, Poland)
      
      
       
      
      
      
      
      Translated
      by Joanna Wisniewska